おばさん対おばさん
コンテンツ
AuntyとAuntieの主な違いは2つです。最初の違いは、Auntyはイギリス英語でより頻繁に使用され、Auntieはアメリカ英語でより頻繁に使用されることです。もう1つは、Auntyがより正式な言葉であると見なされる一方で、Auntyはより正式な口調で主に使用されることです。
内容:AuntyとAuntieの違い
- 比較表
- Auntyとは何ですか?
- おばさんとは何ですか?
- 主な違い
比較表
区別の基礎 | おばさん | おばさん |
定義 | その人と少なくとも25%の遺伝的関係がある親族。 | 親類と呼べる人にかなり近い遺伝的つながり。 |
接続 | おばさんは、おばさんのカジュアル用語と見なされます。 | Auntieは、Auntyのカジュアル用語と見なされます。 |
使用法 | 主にイギリス英語で使用されます | 主にアメリカ英語で使用されます |
原点 | 18代前半番目 世紀 | 1970年代 |
Auntyとは何ですか?
「おばさん」という用語は2つの異なる方法で定義できます。最初の方法は、おばさんが父親または母親の姉妹であるということです。また、叔父の妻である誰かに電話することもできます。 2番目の定義は、誰にも関連しない定義です。より専門的な用語では、それは彼らが親relativeである人と少なくとも25%の遺伝的関係を持つ親asとして定義することができます。ほとんどの人が祖父母に同じ言葉を使用し、それが祖母と呼ばれることに注意する必要があります。
この単語の語源は、フランス語の単語である世界のアンティに由来するため、興味深い読みを与えます。この単語自体は、母のような意味のラテン語の単語アミタに由来します。これは、単語が家族に密接に関連していることを示していますが、英語では、単語はあなたの親callingをそれほど近くではない正式な呼び出し方に多少変更しました。特にイギリス英語では、より多く使用されます。この言葉の最良の例は 「あなたの息子、おばさんのためにこの手紙を落とすようになりました」 これは、その人が他の人に適切に知られているという印象を与えます。単語自体は長い間存在しており、18番目 何世紀もの間、フランス語から英語で適切に導入されました。
おばさんとは何ですか?
それは、大人の女性の友人または若い人と何らかのつながりがある未知の人として定義できます。この用語は、ゴシップが多い女性や、日常生活で他の人よりも話すことを好む女性にも関連しています。
しかし、おそらくそれについて知っておくべき最も重要なことは、この単語がアメリカ英語に属しているため、アメリカ語でAuntyの同義語と呼ぶことができるということです。したがって、この用語は、愛する人や愛情のない人に使用できますが、言葉の発話方法が異なる場合があります。
言葉を説明する多くの方法がありますが、それはあまり正式ではない用語であり、通常、何らかの感情的な類似性を持っている人に関連付けられています。それはまた、別の名前で長老を呼ぶのが好きな子供たちに関連しているため、適切な証拠はありませんが、おばさんからおばさんに変わりました。
ほとんどの言語の目的で、AuntieはAuntの非公式の用語と見なされ、文学とそれほど密接に関連していないほとんどの本で使用されています。この単語はより形式的であると見なされ、主に言語でこのように使用されます。この用語は、次のような例を使用していくつかの方法で説明できます。 「こんにちは、おばさん、今晩の夕食に美味しいものを作ったようです」 それは、その人を知っていて、何らかのつながりがある人によって話されているという印象を与えます。
主な違い
AuntyとAuntieの主な違いは次のとおりです。
- 「おばさん」という言葉は2世紀以上にわたって使用されてきましたが、世界のおばさんは1970年代後半に最近紹介されました。
- 「おばさん」という用語は主にイギリス英語で使用され、「おばさん」という用語は主にアメリカ英語で使用されます。
- より専門的な用語では、「おばさん」という言葉は、血縁関係のある人を指し、「おばさん」という言葉は、他の人と遺伝的に関係のない人を指します。
- Auntyの最良の例は 「あなたの息子、おばさんのためにこの手紙を落とすようになりました」 世界のおばさんの最高の例は 「こんにちは、おばさん、今晩の夕食に美味しいものを作ったようです。」
- 「おばさん」という言葉は、おばさんのカジュアル用語と見なされ、世界のおばさんは、おばさんのカジュアル用語と見なされます。